第33章 这不是一次战争(大章)(爆)(求追读)(2/2)
这个异世界连哥布林都很危险!第33章 这不是一次战争(大章)(爆)(求追读):准备有声小说在线收听
但他想了想,最终没有拿出来。
老太太的身体状况看起来经不起从希望到失望的落差,如果那里面没有他丈夫的话反而适得其反。
他准备让蕾拉这段时间跟着奥莱丝学习厨艺的时候旁敲侧击地问问她先生的头有什么特征。
而对面的奥莱丝好像想到了什么,又打起了精神,开口道:
“虽然没找到他尸骨,但找到了这个。”
她喝下半杯葡萄酒,从椅子上缓缓站起,颤巍巍地走到一旁的壁炉旁,踮着脚从壁炉上取下来一个盒子。
她像拿着宝贝一样将盒子捂在怀里,走到罗修面前。
轻缓地打开盒子,里面是一块精致的怀表,油光噌亮。
奥莱丝颤颤地伸手,将怀表拿起,轻轻一摁。
随着轻脆的“咔嚓”一声,怀表的表盖揭开。
能够看到里面的怀表还在走。
在表盖的内侧,清晰地刻着两行字。
第一行字是“我永远爱你,我亲爱的奥莱丝。”
奥莱丝像是个孩子一样炫耀着手中的怀表,她从未给任何人看过这块表,这次能够分享给罗修看让她觉得很开心。
仿佛自己的爱情终于得到了证明。
“我能够仔细看看这块表吗?”
罗修愣愣地看着上面的第二行字,开口说道。
奥莱丝没有注意到罗修的表情变化,欣然应允,将怀表心地递到罗修手中,嘴里喃喃:
“当时镇子上的老伦休斯捡到这块表给了我,你应该不知道老伦休斯吧,他已经去世了快20年了……”
但罗修没听进去奥莱丝说的任何话。
他死死盯着这块怀表上的第二句话,这么近的距离让他知道自己没有看错。
那是一句看起来有些语法错误的话,但如果一个词一个词的翻译过来,则是:
“这不是一次战争,这里是眷地。”
眷地。
又是眷地。
罗修没想到在这能看到这个词,到底什么是眷地?
但更让他觉得震惊的是前面那一句话。
这不是一次战争。
他总觉得,自己好像在哪听过。
他的脑海里,记忆开始逐渐倒带。
“你喜欢战争吗?罗修。”切尔西微笑着开口。
不是这句。
“不瞒你说罗修,我觉得这次打仗不太对劲。”戴夫将手中杯子里的棕色液体一饮而尽,开口道。
不,也不是这句。
还要往前一些。
“今早,驻军那边来消息说史莱姆要攻城了。”科尔将手中的纸卷递了一张到罗修手上,开口道。
不,这句也不是,这句太靠前了。
就在这两句中间,
罗修隐约地觉得自己就要摸索到了,他拼劲全力回忆着,终于一个画面如同海中的鲸鱼一般慢慢浮现出现在了他的脑海中。
“不知道哪来的消息,说史莱姆要攻城了,要开始打仗了,还说是有人亲眼所见。”
“哼,我老怀特活了这么多年,是不是打仗会看不出来,这么和你说吧,不可能打仗!”
“你怎么了?怕打仗?我不是说了嘛,不可能是打仗,放心吧。”
一道苍老的脸庞在脑海中逐渐清晰。
“老怀特。”
罗修喃喃道。
对,他是第一个说这不是战争的人。
他是不是知道些什么?
还是他也是随口胡诌?
罗修现在的脑子乱成了一团浆糊。
想到最后,他只剩下一个想法,去找老怀特问问。
他将怀表轻放回奥莱丝的怀里,然后开口道:
“奥莱丝夫人,蕾拉先在你这待会儿,我等会儿就回来。”
然后他头也不回地冲了出去,冲进黑夜里。
外面的餐厅和旅馆或是灯火通明,或是漆黑一片,只取决于是否有贵族在办晚宴。
但他们没有任何人注意到一个身影在街道上狂奔。
老怀特还是没在交易所。
罗修从交易所走出。
但这次他不打算结束,他要一鼓作气把事情弄明白。
既然老怀特不在,他就去镇子里的图书室。
先搞清楚眷地是什么意思。
镇子的图书室在靠南边的位置,罗修到的时候夜已经很深了,但图书室的门还没锁。
一个白发苍苍的老者正坐在门口的椅子上打瞌睡。
罗修没有打扰他,轻手轻脚地走进图书室。
图书室里的书籍都被整理分类放好,不同类别的书籍放在不同的书柜中。
罗修先来到通识类,虽然他觉得这个类别里应该不会有眷地这个生僻词的解释,但他还是想尝试一下。
开始快速翻看了起来。
几个时后。
没有。
接着是秘闻类。
也没有。
再接下来是地理类,辞典类,贵族辛秘类……
通通没有。
即使罗修已经用了最快速度进行检索式翻阅,但时间也已经过去很久,外面隐隐约约能听见鸡鸣声。
罗修看的整个人脑子昏昏沉沉。
他望向自己查看过的那些书柜。
怎么会没有呢?
他甚至连魔物通用语类别的辞典都看过,上面没有一个符号和羊皮纸卷上眷地的符号一样。
突然,他好像想到了什么。
快速走到了魔物类别的书目。
仔细查看起来。
一本本书目扫过,这些都不是他想要的东西。
最终,他在这个书柜的最角落找到了几本积满灰尘的册子。
这些册子上满是奇怪的符号,看起来像是孩子的涂鸦。
但见过这种文字的罗修一下就认了出来,这是魔物通用语。
他从口袋里取出那张从哥布林聚落捡来的羊皮纸卷,对照着蕾拉所说的眷地的那个符号,在这些册子上面细细搜寻了起来。
终于,在他翻到第二本册子的时候,一个熟悉的符号映入眼睛。
罗修激动地反复对照,确认这个符号就是眷地的符号。
他走到查看过的辞典类别书目,找到魔物通用语的辞典,开始一个字一个字地对那本册子上的内容进行翻译。
除了那个眷地的符号没有之外,其它词都被一一翻译了出来,如果在结合上那个词是眷地的意思,那么册子上的话被完全翻译了出来。
罗修一字一句地念道:
“我们虽然大部分时候会直接攻城,把这些弱的人类杀个精光。”
“但有时候也会采取一些别的方式。”
“那些孱弱的王国害怕战争,总会和我们做一些交易,我们只需要摆出一些攻城的架势,他们就会迫不及待地将一些土地割让给我们。”
“这些土地和我们攻打下来的土地不一样,这些土地上有活着的人类,这些活着的人类会繁衍,会为我们工作,他们是活着的血食,也是我们永远的奴隶。”
“王国里那些愚蠢的高阶人类(就这么叫吧,我也不知道应该叫什么)还会对外宣称这块土地依旧正常,声称他们取得了胜利,以此来安抚那些低阶人类。”
“但那片土地及里面的人类其实已经沦为我们的奴隶。”
“我们把这种方式,叫作眷地。”